Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

pous-to-

  • 1 pous

    inch, thumb

    Haitian-English dictionary > pous

  • 2 pous

    pope

    Afrikaans-English dictionary > pous

  • 3 pous

    thumb

    Kreyol-angle Diksyonè > pous

  • 4 poussieren

    pous·sie·ren [puʼsi:rən]
    ( fam);
    mit jdm \poussieren to flirt with sb
    jdn \poussieren to curry favour [or (Am) -or] with [or sep ( fam) butter up] sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > poussieren

  • 5 poussieren

    umg., altm.
    I v/i (flirten) flirt ( mit with)
    II v/t (umwerben) curry favo(u)r with s.o.
    * * *
    to court (ugs.)
    * * *
    pous|sie|ren [pu'siːrən] ptp poussiert
    1. vi
    dated inf = flirten) to flirt
    2. vt
    old = schmeicheln)

    jdn poussierento curry favour (Brit) or favor (US) with sb

    * * *
    pous·sie·ren
    [puˈsi:rən]
    mit jdm \poussieren to flirt with sb
    jdn \poussieren to curry favour [or AM -or] with sb, to butter up sb sep fam
    * * *
    poussieren umg, obs
    A. v/i (flirten) flirt (
    mit with)
    B. v/t (umwerben) curry favo(u)r with sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > poussieren

  • 6 ayak

    n. foot, body part located at the end of the leg; hoof; footsy, footsie; stand, stillage, buttress; plates
    --------
    pod
    * * *
    1. feet 2. foot 3. pes 4. pous

    Turkish-English dictionary > ayak

  • 7 acropodium

    ăcrŏpŏdĭum, i, n. [akros, extreme, and pous, foot], the pedestal of a statue, Hyg. F. 88.

    Lewis & Short latin dictionary > acropodium

  • 8 choreus

    chŏrēus or - īus, i, m., = choreios (sc. pous, pes), in verse,
    I.
    A foot, later called trochaeus,—˘, Cic. Or. 63, 212; Quint. 9, 4, 80; 9, 4, 82; 9, 4, 96; Marc. Vict. p. 2487 P.—
    II.
    In later metrists, for the earlier tribrachys, ˘˘˘, Diom. pp. 261 and 475 P.

    Lewis & Short latin dictionary > choreus

  • 9 dochmius

    dochmĭus, ii, m., = dochmios (sc. pous), the dochmiac foot in poetry, whose fundamental scheme is ˘

    [macracute] [macracute] ˘ [macracute],

    of which, however, about thirty modifications are described, Cic. Or. 64 fin.; Quint. 9, 4, 79 al.

    Lewis & Short latin dictionary > dochmius

  • 10 palor

    pālor, ātus ( gen. plur. part. palantūm, Sil. 5, 445), 1, v. dep. ( act. collat. form pālo, āre, Sulp. Sat. 1, 43 Wernsd.; Poët. Lat. Min. 3, p. 90) [cf. Sanscr. pad, go; Gr. pous, podos; Lat. pes], to wander up and down, to wander, wander about; to be dispersed, to straggle (not in Cic. or Cæs.; most freq. in part. pres.; syn.: vagor, erro).
    I.
    Lit.:

    palantes comites quom montes inter opacos Quaerimus et magna dispersos voce ciemus,

    Lucr. 4, 575; cf. id. 5, 973:

    vagi per agros palantur,

    Liv. 5, 44; cf.:

    vagi palantesque per agros,

    id. 21, 61, 2; Sall. J. 18, 2; 44, 5:

    agmen per agros palatur,

    Liv. 27, 47:

    palantes in agris oppressit,

    id. 1, 11:

    palantes extra castra,

    Tac. A. 1, 30:

    boves palati ab suis gregibus,

    Liv. 22, 17, 4:

    palatos aggressus,

    id. 35, 51:

    ex fugā palati,

    id. 8, 24; 3, 5:

    palantes error de tramite pellit,

    Hor. S. 2, 3, 49:

    terga dabant palantia Teucri,

    Verg. A. 12, 738:

    palantia sidera,

    Lucr. 2, 1031; so,

    palantesque polo stellas,

    Verg. A. 9, 21; Plin. 9, 35, 55, § 111:

    palanti amni (Nilo),

    Plin. Pan. 30, 3:

    insectari palantes hostes,

    Just. 15, 3, 11:

    palantia monstra,

    Val. Fl. 4, 506.—
    II.
    Trop.:

    errare atque viam palantes quaerere vitae,

    Lucr. 2, 10:

    palantes homines passim ac rationis egentes,

    Ov. M. 15, 150.

    Lewis & Short latin dictionary > palor

  • 11 pes

    pēs, pĕdis, m. [kindr. with Sanscr. pād, foot, from root pad, ire; Gr. pod-, pous; Goth. fōt; old Germ. vuoz; Engl. foot], a foot of man or beast.
    I.
    Lit.:

    si pes condoluit,

    Cic. Tusc. 2, 22, 52:

    calcei apti ad pedem,

    id. de Or. 1, 54, 231:

    nec manus, nec pedes, nec alia membra,

    id. Univ. 6:

    pede tellurem pulsare,

    i. e. to dance, Hor. C. 1, 37, 1; cf.:

    alterno pede terram quatere,

    id. ib. 1, 4, 7;

    4, 1, 27: pedis aptissima forma,

    Ov. Am. 3, 3, 7:

    aves omnes in pedes nascuntur,

    are born feet first, Plin. 10, 53, 74, § 149:

    cycnum pedibus Jovis armiger uncis Sustulit,

    Verg. A. 9, 564; cf. id. ib. 11, 723: pedem ferre, to go or come, id. G. 1, 11:

    si in fundo pedem posuisses,

    set foot, Cic. Caecin. 11, 31: pedem efferre, to step or go out, Plaut. Bacch. 3, 3, 19:

    qui pedem portā non extulit,

    Cic. Att. 8, 2, 4; 6, 8, 5:

    pedem portā non plus extulit quam domo suā,

    id. ib. 8, 2, 4: pedem limine efferre, id. Cael. 14, 34: pedem referre, revocare, retrahere, to go or come back, to return:

    profugum referre pedem,

    Ov. H. 15, 186; id. M. 2, 439.—Said even of streams:

    revocatque pedem Tiberinus ab alto,

    Verg. A. 9, 125:

    retrahitque pedes simul unda relabens,

    id. ib. 10, 307; cf. infra, II. H.: pedibus, on foot, afoot:

    cum ingressus iter pedibus sit,

    Cic. Sen. 10, 34; Suet. Aug. 53.—

    Esp. in phrase: pedibus ire, venire, etc.: pedibus proficisci,

    Liv. 26, 19:

    pedibus iter conficere,

    id. 44, 5:

    quod flumen uno omnino loco pedibus transire potest,

    Caes. B. G. 5, 18:

    (Caesar) pedibus Narbonem pervenit,

    id. B. C. 2, 21:

    ut neque pedibus aditum haberent,

    id. B. G. 3, 12 init. —Rarely pede ire ( poet. and late Lat.):

    quo bene coepisti, sic pede semper eas,

    Ov. Tr. 1, 9, 66:

    Jordanem transmiserunt pede,

    Ambros. in Psa. 118, 165, n. 16.— Trop.:

    Bacchus flueret pede suo,

    i. e. wine unmixed with water, Auct. Aetn. 13; cf.:

    musta sub adducto si pede nulla fluant,

    Ov. P. 2, 9, 32, and II. H. infra.—Pregn., by land:

    cum illud iter Hispaniense pedibus fere confici soleat: aut si quis navigare velit, etc.,

    Cic. Vatin. 5, 12:

    seu pedibus Parthos sequimur, seu classe Britannos,

    Prop. 2, 20, 63 (3, 23, 5):

    ego me in pedes (conicio),

    take to my heels, make off, Ter. Eun. 5, 2, 5.— Esp.: ad pedes alicui or alicujus, accidere, procidere, jacere, se abicere, se proicere, procumbere, etc., to approach as a suppliant, to fall at one's feet:

    ad pedes omnium singillatim accidente Clodio,

    Cic. Att. 1, 14, 5:

    abjectā togā se ad generi pedes abiecit,

    id. ib. 4, 2, 4:

    rex procidit ad pedes Achillei,

    Hor. Epod. 17, 14:

    vos ad pedes lenonis proiecistis,

    Cic. Sest. 11, 26:

    filius se ad pedes meos prosternens,

    id. Phil. 2, 18, 45:

    tibi sum supplex, Nec moror ante tuos procubuisse pedes,

    Ov. H. 12, 186:

    cui cum se moesta turba ad pedes provolvisset,

    Liv. 6, 3, 4:

    ad pedes Caesaris provoluta regina,

    Flor. 4, 11, 9:

    (mater una) mihi ad pedes misera jacuit,

    Cic. Verr. 2, 5, 49, § 129; cf.:

    amplecti pedes potui,

    Ov. M. 9, 605:

    complector, regina, pedes,

    Luc. 10, 89:

    servus a pedibus,

    a footman, lackey, Cic. Att. 8, 5, 1: sub pedibus, under one's feet, i. e. in one's power, Verg. A. 7, 100; Liv. 34, 32: sub pedibus esse or jacere, to be or lie under one's feet, i. e. to be disregarded ( poet.):

    sors ubi pessima rerum, Sub pedibus timor est,

    Ov. M. 14, 490:

    amicitiae nomen Re tibi pro vili sub pedibusque jacet,

    id. Tr. 1, 8, 16: pedem opponere, to put one's foot against, i. e. to withstand, resist, oppose ( poet.), id. P. 4, 6, 8: pedem trahere, to drag one's foot, i. e. to halt, limp; said of scazontic verse, id. R. Am. 378: trahantur haec pedibus, may be dragged by the heels, i. e. may go to the dogs (class.):

    fratrem mecum et te si habebo, per me ista pedibus trahantur,

    Cic. Att. 4, 16, 10; id. Fam. 7, 32, 2: ante pedes esse or ante pedes posita esse, to lie before one's feet, i. e. before one's eyes, to be evident, palpable, glaring:

    istuc est sapere, non quod ante pedes modo est, Videre, sed etiam illa, quae futura sunt, Prospicere,

    Ter. Ad. 3, 3, 32:

    transilire ante pedes posita, et alia longe repetita sumere,

    Cic. de Or. 3, 40, 160:

    omni pede stare,

    i. e. to use every effort, make every exertion, Quint. 12, 9, 18: nec caput nec pes, neither head nor foot, beginning nor end, no part:

    nec caput nec pes sermonum apparet,

    Plaut. As. 3, 3, 139:

    garriet quoi neque pes neque caput conpareat,

    id. Capt. 3, 4, 81: tuas res ita contractas, ut, quemadmodum scribis, nec caput nec pedes, Curio ap. Cic. Fam. 7, 31, 2:

    ut nec pes nec caput uni Reddatur formae,

    Hor. A. P. 8:

    dixit Cato, eam legationem nec caput, nec pedes, nec cor habere,

    Liv. Epit. 50: pes felix, secundus, i. e. a happy or fortunate arrival:

    adi pede secundo,

    Verg. A. 8, 302:

    felix,

    Ov. F. 1, 514; cf.:

    boni pedis homo, id est cujus adventus afferat aliquid felicitatis,

    Aug. Ep. ad Max. Gram. 44.—So esp. pes dexter, because it was of good omen to move the right foot first;

    temples had an uneven number of steps, that the same foot might touch the first step and first enter the temple,

    Vitr. 3, 3; cf. Petr. 30:

    quove pede ingressi?

    Prop. 3 (4), 1, 6.—So the left foot was associated with bad omens; cf. Suet. Aug. 92 init.:

    pessimo pede domum nostram accessit,

    App. M. 6, 26, p. 184, 1; hence, dextro pede, auspiciously: quid tam dextro [p. 1363] pede concipis, etc., Juv. 10, 5: pedibus pecunia compensatur, said proverbially of distant lands purchased at a cheap rate, but which it costs a great deal to reach, Cato ap. Cic. Fl. 29, 72: a pedibus usque ad caput, from head to foot, all over (late Lat.; cf.:

    ab imis unguibus usque ad verticem summum,

    Cic. Rosc. Com. 7, 20), Aug. in Psa. 55, 20; 90, 1, 2 et saep.; cf.:

    a vestigio pedis usque ad verticem,

    Ambros. Offic. Min. 2, 22, 114.—
    B.
    In partic.
    1.
    Milit. t. t.: descendere ad pedes, to alight, dismount, of cavalry, Liv. 9, 22:

    pedibus merere,

    to serve on foot, as a foot-soldier, id. 24, 18:

    ad pedes pugna ierat,

    they fought on foot, id. 21, 46: pedem conferre, to come to close quarters:

    collato pede rem gerere,

    id. 26, 39; Cic. Planc. 19, 48.—
    2.
    Publicist's t. t.: pedibus ire in sententiam alicujus, to adopt one's opinion, take sides with one:

    cum omnes in sententiam ejus pedibus irent,

    Liv. 9, 8, 13; 5, 9, 2.—
    3.
    In mal. part.:

    pedem or pedes tollere, extollere (ad concubitum),

    Mart. 10, 81, 4; 11, 71, 8;

    hence the lusus verbb. with pedem dare and tollere,

    Cic. Att. 2, 1, 5. —
    II.
    Transf.
    A.
    A foot of a table, stool, bench, etc., Ter. Ad. 4, 2, 46:

    mensae sed erat pes tertius impar,

    Ov. M. 8, 661; cf.:

    pedem et nostrum dicimus, et lecti, et veli, ut carminis (v. in the foll.),

    Sen. Ben. 2, 34, 2:

    tricliniorum,

    Plin. 34, 2, 4, § 9:

    subsellii,

    Auct. Her. 4, 55, 68:

    pes argenteus (mensae),

    Juv. 11, 128.—
    B.
    Pes veli, a rope attached to a sail for the purpose of setting it to the wind, a sheet:

    sive utrumque Juppiter Simul secundus incidisset in pedem,

    Cat. 4, 19:

    pede labitur aequo,

    i. e. before the wind, with the wind right aft, Ov. F. 3, 565:

    pedibus aequis,

    Cic. Att. 16, 6 init.; cf. also the passage quoted above from Sen. Ben. 2, 34, 2; and:

    prolato pede, transversos captare Notos,

    id. Med. 322.— Hence, facere pedem, to veer out one sheet, to take advantage of a side wind, to haul the wind: una omnes fecere pedem;

    pariterque sinistros, Nunc dextros solvere sinus,

    Verg. A. 5, 830:

    prolatis pedibus,

    Plin. 2, 47, 48, § 128.—
    C.
    The foot of a mountain (post-class.):

    Orontes imos pedes Casii montis praetermeans,

    Amm. 14, 8, 10 al. —
    D.
    Ground, soil, territory (post-class.):

    in Caesariensis pede,

    Sol. 3, 2:

    omnis Africa Zeugitano pede incipit,

    id. 27, 1; cf.:

    quamvis angustum pedem dispositio fecit habitabilem,

    Sen. Tranq. An. 10, 4.—
    E.
    The stalk or pedicle of a fruit, esp. of the grape, together with the husk:

    vinaceorum pes proruitur,

    Col. 12, 43; so id. 12, 36.—Of the olive, Plin. 15, 1, 2, § 5: pes milvinus or milvi, the stalk or stem of the plant batis, Col. 12, 7.—Hence, as a name for several plants: pedes gallinacei, a plant:

    Capnos trunca, quam pedes gallinaceos vocant,

    Plin. 25, 13, 98, § 155:

    pedes betacei,

    beetroots, Varr. R. R. 1, 27.—
    F.
    Pedes navales, rowers, sailors, Plaut. Men. 2, 2, 75.—
    G.
    The barrow of a litter, Cat. 10, 22.—
    H.
    Poet., of fountains and rivers: inde super terras fluit agmine dulci, Quā via secta semel liquido pede detulit undas, Lucr, 5, 272;

    6, 638: crepante lympha desilit pede,

    Hor. Epod. 16, 47:

    liquido pede labitur unda,

    Verg. Cul. 17:

    lento pede sulcat harenas Bagrada,

    Sil. 6, 140.—
    K.
    A metrical foot:

    ad heroum nos dactyli et anapaesti et spondei pedem invitas,

    Cic. de Or. 3, 47, 82:

    pedibus claudere verba,

    to make verses, Hor. S. 2, 1, 28:

    musa per undenos emodulanda pedes,

    in hexameters and pentameters, Ov. Am. 1, 1, 30:

    inque suos volui cogere verba pedes,

    id. Tr. 5, 12, 34.—
    2.
    A kind of verse, measure:

    et pede, quo debent fortia bella geri,

    Ov. Ib. 646:

    Lesbius,

    Hor. C. 4, 6, 35.—
    L.
    In music, time (postAug.), Plin. 29, 1, 5, § 6.—
    M.
    A foot, as a measure of length (class.):

    ne iste hercle ab istā non pedem discedat,

    Plaut. As. 3, 3, 13:

    ab aliquo pedem discessisse,

    Cic. Deiot. 15, 42:

    pedem e villā adhuc egressi non sumus,

    id. Att. 13, 16, 1:

    pes justus,

    Plin. 18, 31, 74, § 317.—Hence, transf.: pede suo se metiri, to measure one's self by one's own foot-rule, i. e. by one's own powers or abilities, Hor. Ep. 1, 7, 98.—
    N.
    Pedes, lice; v. pedis.—
    O.
    The leg (late Lat.), in phrase: pedem frangere, Aug. Civ. Dei, 22, 22, 3; id. Serm. 273, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > pes

  • 12 podicus

    pŏdĭcus, a, um, adj. [pous], of or belonging to a foot (post-class.): sed temporum alia simplicia sunt, quae podica etiam perhibentur. Pes veri est numeri prima progressio, Mart. Cap. 9, § 974.

    Lewis & Short latin dictionary > podicus

  • 13 probrachys

    probrăchys, yos, m., = probrachus (sc. pous), a metrical foot, consisting of one short and four long syllables (e. g. rĕdūndāvērūnt), Diom. p. 478 P.

    Lewis & Short latin dictionary > probrachys

  • 14 proceleusmaticus

    prŏcĕleusmătĭcus, i, m., = prokeleusmatikos (pous), a metrical foot of four short syllables; as, ănĭmŭlă, mĭsĕrŭlă, Diom. 513 P.; cf. Mar. Victorin. p. 2546 P.

    Lewis & Short latin dictionary > proceleusmaticus

  • 15 pȗstъ

    pȗstъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `empty, desolate'
    Old Church Slavic:
    pustъ `empty, desolate' [adj o]
    Russian:
    pustój `empty, deserted' [adj o]
    Czech:
    pustý `empty, desolate' [adj o]
    Slovak:
    pustý `empty, desolate' [adj o]
    Polish:
    pusty `empty, desolate' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    pȗst `empty' [adj o], pústa [Nomsf];
    Čak. pȗst (Vrgada, Hvar) `empty' [adj o], pūstȁ [Nomsf], pȗsto [Nomsn]
    Slovene:
    pȗst `empty, desolate' [adj o]
    Bulgarian:
    pust `empty, desolate, poor' [adj o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: poustos
    Old Prussian:
    pausto `wild' [adj]
    Indo-European reconstruction: pous-to-??
    Comments: If the root were *pe/oh₂u- ( LIV s.v.), we would expect fixed stress on an acute syllable.

    Slovenščina-angleščina big slovar > pȗstъ

  • 16 pustìti

    pustìti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `let go, let, send'
    Old Church Slavic:
    pustiti `let go, let, send' [verb], puštǫ [1sg]
    Russian:
    pustít' `let go, let, send' [verb], puščú [1sg], pústit [3sg]
    Czech:
    pustiti `let go, let' [verb]
    Slovak:
    pustit' `let go, let' [verb]
    Polish:
    puścić `let go, let' [verb]
    Serbo-Croatian:
    pùstiti `let go, let' [verb], pȕstīm [1sg];
    Čak. puštȉti (Vrgada) `let go, let' [verb], pũštīš [2sg];
    Čak. puštȉt (Orbanići) `let, leave' [verb], pũštīn [1sg]
    Slovene:
    pustíti `let go, let' [verb], pustím [1sg]
    Indo-European reconstruction: pous-??
    Notes:
    \{1\} AP (c) in Old Russian (Zaliznjak 1985: 140).

    Slovenščina-angleščina big slovar > pustìti

  • 17 puxati

    puxati Grammatical information: v.
    Old Czech:
    puchati `swell' [verb] \{1\}
    Polish:
    puchać `blow' [verb]
    Serbo-Croatian:
    púhati `blow' [verb], pȗšēm [1sg];
    púhati `blow' [verb], pȗhām [1sg];
    Čak. pūhȁti `blow' [verb], pũšeš [2sg];
    Čak. pūhȁt (Orbanići) `blow, pant' [verb], pũšeš [2sg]
    Slovene:
    púhati `snort, puff, blow' [verb], púham [1sg], púšem [1sg]
    Indo-European reconstruction: pous-
    Other cognates:
    Skt. púṣyati `thrive, flourish' [verb];
    Nw. fo/ysa `swell' [verb]
    Notes:
    \{1\} In Modern Czech only napuchati, opuchati.

    Slovenščina-angleščina big slovar > puxati

  • 18 puxlъ

    puxlъ Grammatical information: adj. o
    Russian:
    púxlyj `chubby, plump' [adj o]
    Czech:
    pouchlý `fruitless, barren, empty' [adj o]
    Slovene:
    púhǝɫ `empty, having little substance' [adj o], púhla [Nomsf]
    Lithuanian:
    pūslė̃ `blister, bladder' [f ē] 4
    Indo-European reconstruction: pous-
    Other cognates:
    Skt. púṣyati `thrive, flourish' [verb];
    Nw. fo/ysa `swell' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > puxlъ

  • 19 puxnǫti

    puxnǫti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `swell'
    Russian:
    púxnut' `swell' [verb]
    Czech:
    puchnouti `swell' [verb]
    Slovak:
    puchnút' `swell' [verb]
    Polish:
    puchnąć `swell' [verb]
    Serbo-Croatian:
    púhnuti `blow' [verb], pȗhnēm [1sg];
    Čak. pūhnȕti `blow' [verb], pũhneš [1sg]
    Slovene:
    púhniti `blow, blast' [verb], pȗhnem [1sg]
    Indo-European reconstruction: pous-
    Other cognates:
    Skt. púṣyati `thrive, flourish' [verb];
    Nw. fo/ysa `swell' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > puxnǫti

См. также в других словарях:

  • Pous — pous, pouts nm puits Occitan …   Glossaire des noms topographiques en France

  • Pous — Ce nom désigne le possesseur d un puits ou celui qui habite près d un puits (latin puteum) …   Noms de famille

  • pous — ME. form of pulse …   Useful english dictionary

  • pous — acar·pous; ac·ro·car·pous; am·phit·ro·pous; anat·ro·pous; an·gi·o·car·pous; an·tho·car·pous; ap·o·car·pous; at·ro·pous; au·to·car·pous; blas·to·car·pous; cam·py·lot·ro·pous; car·pous; cat·a·wam·pous·ly; chryso·car·pous; clad·o·car·pous;… …   English syllables

  • Pous — The pous was a unit of length used through much of the Iron Age in Europe and the Ancient Near East.A pous is a Greek foot, also known as an extreme james. 1 stadion is always 600 pousthough the length of the pous varies like the Mesopotamian… …   Wikipedia

  • POUS — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres   Sigles de trois lettres > Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • pous — pousse, pous m. pouls; tempe …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • pous —    the ancient Greek foot, a unit of distance equal to about 30.7 centimeters, a little longer than the modern English foot. The plural is podes.    The pous was divided into 16 daktylos (digits). There were 100 podes in a plethron and 600 in a… …   Dictionary of units of measurement

  • Pous i Pagès — Pous i Pagès, Josep …   Enciclopedia Universal

  • pous|sette — «poo SEHT», noun, verb, set|ted, set|ting. –n. a dancing round and round with hands joined, as of a couple in a country dance. –v.i. to dance in this way: »The turf cutter seized old Olly Dowden, and…poussetted with her (Thomas Hardy). ╂[<… …   Useful english dictionary

  • Pous metrios — Der gemeingriechische Fuß  – wissenschaftlich auch pous metrios genannt –  ist eine klassische Längeneinheit. Sie misst 16 Fünfzehntel römische Fuß, also in etwa 316,1 mm. Dieser griechische Fuß wurde auch in Österreich als österreichischer Fuß… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»